FONÉTICA

fonética china

FONÉTICA CHINA
(Introducción Pinyin)

 

El Pinyin (拼音) es el sistema de transcripción fonética del chino mandarín que usa como base el alfabeto latino. Nos ayuda, a los occidentales, a “interpretar” la correcta pronunciación de los caracteres, ya que estos no tienen información sobre cómo se pronuncian. Pronunciar correctamente los caracteres requiere de al menos dos importantes habilidades. Por un lado, escuchar y diferenciar sus frecuencias sonoras y por otro, lograr reproducirlos con todos sus matices. El chino mandarín tiene una musicalidad dada por los tonos y un timbre que requiere hacer sonidos con la boca, que a nosotros los occidentales nos cuesta más que otros idiomas.

El Pinyin fue creado por el intelectual chino Zhou Youguang, llamado «el padre del Pinyin», como parte de un programa iniciado en la década de 1950 por el gobierno de China para convertir el mandarín en la lengua nacional de China y que consistió en simplificar los trazos de los caracteres e idear un nuevo alfabeto fonético. En el año 1979, la I.S.O. (Organización Internacional de Normalización) adoptó el Pinyin como el sistema de romanización estándar del chino.

El chino mandarín es un idioma silábico. Se compone por sílabas conformadas por consonantes y vocales, donde cada sílaba posee uno de los cuatro tonos propios del idioma chino mandarín.

 

La sílaba en chino posee la siguiente estructura:

Logogram-hanzi-chile-ciudad

FONÉTICA I
(Consonantes simples)

 

En el chino mandarín existen varias consonantes o ¨声母 shengmu¨. Para facilitar el aprendizaje del idioma, las hemos dividido de acuerdo con su dificultad de pronunciación.

A continuación, veremos el primer set de consonantes cuyo sonido se iguala al del español.

FONÉTICA II
(Consonantes medias)

 

En el idioma chino mandarín, algunas de las consonantes que utilizamos se pronuncian de forma distinta.

A continuación, revisaremos la pronunciación de las consonantes B, P, D, T, G, K y H.

La b se pronuncia como una ¨p¨ ligera.

nariz

La p se pronuncia como una ¨p¨ de golpe, o explosiva, emitiendo mucho aire por la boca.

cerveza

La d se pronuncia como una ¨t¨ ligera.

metro

La t se pronuncia como una ¨t¨ de golpe, o explosiva, emitiendo mucho aire por la boca.

sol

La g se pronuncia como una ¨q¨.

perro

La k se pronuncia como una ¨k¨ de golpe, o explosiva, emitiendo mucho aire por la boca.

cafe

La h se pronuncia como una ¨j¨ en español.

flor

Logogram-hanzi-chile-ciudad

FONÉTICA III
(Consonantes complejas I)

 

El idioma chino mandarín tiene sonidos que son iguales al español, como también hay algunos que no existen en español, y es justamente aquí donde debemos dedicar más tiempo para lograr pronunciar de forma correcta. Al aprender estas consonantes, te darás cuenta de que en algunas de ellas no se expulsa aire por la boca, otras tienen aire sostenido y otras tienen una expulsión de aire explosiva o de golpe.

A continuación, revisaremos las consonantes Z, C, S y R.

La z se pronuncia como un zumbido de abeja y al hacerlo no se expulsa nada de aire por la boca.

futbol

La c se pronuncia como una ¨ts¨ de golpe, o explosiva, emitiendo mucho aire por la boca.

verdura

La s se pronuncia como ¨s¨ sostenida, soltando el aire por la boca de forma continua.

tres

La r se pronuncia como ¨r¨ en inglés, sin el vibrato de la lengua.

carne

FONÉTICA III
(Consonantes complejas II)

 

Siguiendo con la pronunciación de las consonantes, veremos en esta sección la pronunciación de Zh, Ch y Sh, en las cuales debemos llevar la atención a la zona de las muelas, juntándolas y pegando levemente la lengua en el paladar. Por otra parte, la forma de la boca queda como un rectángulo permitiendo una mejor pronunciación de estas consonantes.

La Zh se pronuncia como un zumbido y al realizarlo no se expulsa nada de aire por la boca. Compruébalo poniendo tu mano frente a tu boca.

mesa

La Ch se pronuncia como una ¨Ch¨, pero el sonido es de golpe, o de forma explosiva, emitiendo mucho aire por la boca.

te

La Sh se pronuncia como ¨Sh¨ sostenida, como cuando hacemos callar a alguien con el gesto “Shhh“, soltando el aire por la boca de forma sostenida.

arbol

Logogram-hanzi-chile-ciudad

FONÉTICA III
(Consonantes complejas III)

 

Sin duda alguna, en base a la experiencia de muchos profesores de la lengua china, las consonantes que veremos a continuación son las que más les cuesta pronunciar a los hispanohablantes. Estamos hablando de la Q, J y X, las que suenan muy distintas al español. Al pronunciarlas, la forma de la boca queda como si estuviéramos sonriendo, permitiendo realizar un sonido más cercano al que corresponde.

La J se pronuncia presionando la lengua y el paladar, expulsando nada o casi nada de aire por la boca, emitiendo un sonido similar a “Jeep” en inglés, lo que la hace diferente a la pronunciación de la Y.

gallina

La Q se pronuncia como una ¨Ch¨, expulsando mucho aire por la boca, de forma explosiva y manteniendo la boca en posición de sonrisa.

automovil

La X se pronuncia como ¨Sh¨ sostenida como cuando decimos “chip“, soltando el aire por la boca de forma sostenida, pero comprimiendo más la lengua con el paladar, manteniendo la boca en posición de sonrisa.

nieve

TONOS
(Acentos en el idioma chino)

 

El chino mandarín es un lenguaje tonal, es decir, todas las sílabas pueden tener uno de los cuatro tonos al pronunciarlas. Además de estos cuatro tonos, también existe un tono neutro. A continuación, veremos la escala tonal del chino en los siguientes gráficos.

            

Logogram-hanzi-chile-ciudad

TONOS II
(Ubicación de los tonos)

 

Es importante que al principio del aprendizaje del idioma chino aprendamos la fonética china ¨Pinyin¨, cuya principal dificultad es saber dónde poner el acento. Para ayudarte con esto, hemos preparado este post para identificar las diversas ubicaciones que se les dan a los tonos.

 

Primer caso:

Cuando hay una vocal fuerte más otras débiles, se acentúa sobre la vocal fuerte.

Ejemplos:

 

Segundo caso:

Cuando hay varias vocales fuertes, se acentúa la primera vocal fuerte.

Ejemplos:

 

Tercer caso:

Cuando hay varias vocales débiles, se acentúa la última vocal débil.

Ejemplos:

SONIDOS FINALES
(Diferencias entre cómo está escrito y cómo suena)

 

Algunos sonidos finales en el idioma chino tienen diferencias con la forma en la que se escriben, y al no conocer estas diferencias, es que muchas veces pronunciamos mal. Aquí te presentaremos las diferencias entre cómo escribe y cómo se pronuncia.

El sonido final ¨ian¨   suena igual que «ien» en español.

Practica:


 

El sonido final ¨iu¨ suena igual que «iou» en español.

Practica:

 

El sonido final ¨ui¨  suena igual que «uei» en español.

Practica:

 

El sonido final ¨un¨  suena igual que «uen» en chino (la «e» debe ser «e china»).

Practica:

Logogram-hanzi-chile-ciudad

© 2022 Logogram

Menu